Ce fait d’armes ne s’était jamais produit depuis sa première participation en 2012. À la suite d’un pointage cumulatif extrêmement serré, l’UQTR est arrivée en troisième place du classement général, tout juste derrière l’Université Concordia et l’Université de Montréal, lesquelles ont terminé respectivement en 1re et en 2e positions. Mentionnons que cet honneur historique, aux 18es Jeux de la traduction, a été vaillamment obtenu dans une compétition réunissant 9 universités du Québec et du Canada dans des épreuves de traduction de différentes catégories, et ce, dans deux directions, soit du français à l’anglais et de l’anglais au français.

Notre université a non seulement raflé de nombreux prix en équipe, mais a aussi vu deux de ses étudiantes, Rubis Adams et Elisabeth Fournier, se distinguer par des performances individuelles hors du commun. Leurs exploits personnels ainsi que toutes les distinctions gagnées par l’équipe sont détaillés ci-dessous.

Photo: Jacques Boivin

Les membres de l’équipe de l’UQTR, Pascal Hamel (capitaine), Rubis Adams, Oriane Emond-Devaire, Suzie Perreault et Elisabeth Fournier, se sont littéralement surpassés aux dires des professeurs Éric Poirier et Kara Warburton, ainsi que du diplômé Thierry François-Suprien. Ces derniers, en tant qu’accompagnateurs, tirent une grande fierté de les avoir soutenus et épaulés en préparation des épreuves et pendant celles-ci. Par ailleurs, Kara Warburton a présenté une conférence dans le cadre des Jeux de la traductologie, en marge des Jeux de la traduction, et dont l’intitulé était « Les enjeux et les défis reliés à la traduction des applis de téléphone / Translating phone apps – issues and challenges ».

Résultats de l’équipe UQTR

Traduction de poésie vers l’anglais
Première place : Pascal Hamel et Rubis Adams

Traduction individuelle vers l’anglais
Première place : Rubis Adams

Traduction de poésie vers le français
Deuxième place : Pascal Hamel et Rubis Adams

Adaptation publicitaire vers le français
Deuxième place : Elisabeth Fournier et Suzie Perreault

Traduction audiovisuelle vers le français
Troisième place : Elisabeth Fournier, Oriane Emond-Devaire, Rubis Adams

Traduction individuelle vers le français
Troisième place : Elisabeth Fournier

C’est avec le sentiment du devoir accompli, le plaisir d’une expérience galvanisante et la tête remplie de souvenirs que notre équipe se prépare déjà en vue de l’édition 2025 qui se tiendra à l’Université Concordia.

La liste officielle et complète des gagnants de tous les prix se trouve à l’adresse suivante : https://www.facebook.com/jeuxdelatraduction/?locale=fr_CA

On vous propose

Voyager pour apprendre : le privilège d’un stage international

C’est donc dans cette optique que, dans le cadre de mon doctorat en sciences biomédicales, j’ai eu la chance de réaliser un stage en France à l’Université de Poitiers et à l’Institut Franco-Européen de Chiropraxie (IFEC), grâce à un financement du Bureau des relations...

Des chiros dans l’antichambre des Jeux olympiques

Les CSIT WSG sont une compétition internationale de sport amateur avec laquelle la Fédération internationale de chiropratique du sport (FICS) s’est associée pour une sixième édition. Les CSIT WSG sont reconnues par le Comité international olympique (CIO) et...