L’humour est une «forme d’esprit qui consiste à présenter la réalité de manière à en dégager les aspects plaisants et insolites». Elle se manifeste dans des comédies de situations (de sitcom en anglais), dans les blagues, les farces, etc. Les mécanismes linguistiques et les propriétés de certains mots concourent aussi, sous forme de jeux de mots, dans la production humoristique. En voici quelques exemples.
Polysémie
Pourquoi la drogue est-elle interdite dans les prisons? Parce qu’elle détruit les cellules.
La pression, il vaut mieux la boire que la subir.
Ici, cellules et pression sont des mots polysémiques, qui ont des sens différents mais ont un lien sémantique avec le contexte de l’énoncé.
Homonymie
Sénat : endroit où sont payées de grosses sommes pour faire de petits sommes. (M. Lauzière)*
Le même mot «sommes» est utilisé avec deux sens complètement différents.
Syntaxe (relations entre les mots)
Je ne bois jamais à outrance, je ne sais même pas où c’est.
Je n’ai pas abusé de l’alcool, il a toujours été consentant.
Phonétique
Popa : j’pense que je sus t’en train de perdre la mémoire*
(C. Menier) Faute simulée ici.
Moi, mon chien on l’a acheté dans un ketchup.
(Mot d’enfant, humour involontaire…)
Onomastique (créés à partir de noms propres)
Deux touristes pas trop brillants en voyage vers Calais (Pas-de-Calais) voient un panneau routier indiquant qu’ils entraient dans ce département.
L’un dit à l’autre : « On fait demi-tour, il n’y en a pas de Calais…»
Dentiste peu recommandable… : Adam Carrier, boul. Décarie, Montréal.
Orthographes semblables
Un milliardaire change de Porsche tous les jours. Un SDF change de porche tous les soirs.*
Pour en savoir davantage sur le fonctionnement des jeux verbaux, voir l’ouvrage Jeux de mots et créations verbales – Fonctionnement et illustrations[i]. Ce livre fourmille d’exemples amusants et «vise la pleine compréhension des jeux de langage et une connaissance accrue du fonctionnement de la langue française».
Bref, vaut mieux prêter à rire que donner à pleurer.
Référence
[i] Arcand, Richard (2017), Paris, Armand Colin, 319 p. (Les exemples précédents suivis d’un* sont tirés cet ouvrage.)